Conventions bibliographiques

en usage dans les mémoires de 2e cycle à l'ISTI


© Marc Van Campenhoudt

ISTI : Centre de recherche TERMISTI & Section de langue française

Avertissement : Cette ancienne page n'est plus mise à jour

Table des matières

INTRODUCTION
1 BUTS DE LA BIBLIOGRAPHIE
2 NORMALISATION INTERNATIONALE
3 LES CITATIONS
4 LA BIBLIOGRAPHIE PROPREMENT DITE
NOTES
BIBLIOGRAPHIE

INTRODUCTION

L’usage de références bibliographiques constitue l’une des caractéristiques fondamentales de l’approche universitaire. La bibliographie est tout à la fois une marque d’honnêteté intellectuelle, une trace de l’effort d’investigation personnel et un indice de pertinence du travail effectué.

L’importance fondamentale de la description bibliographique échappe généralement à l’étudiant de premier cycle, qui n’a pas encore été confronté à l’épreuve du mémoire de fin d’études et qui ne s’est encore guère frotté aux textes scientifiques et techniques. Les pages qui suivent demandent donc un effort de concentration et la volonté de se préparer à des exigences futures.

L’objectif premier de cette page, qui correspond en partie au quatrième chapitre du polycopié Normes pour la présentation des textes, est de décrire la norme bibliographique imposée dans les mémoires de l’ISTI. De nombreux ouvrages présentent les principes de la description bibliographique, avec des divergences mineures qui ne manquent pas d’étonner le néophyte. La présentation adoptée à l’ISTI respecte les principes — fort souples — exposés dans les normes internationales ISO 690 (1987) et ISO/DIS 690-2 (1995). La qualité didactique de ces normes explique un large recours à la citation. Pour certains points, le lecteur est invité à consulter lui-même le texte, très clair, de ces normes


1 BUTS DE LA BIBLIOGRAPHIE


2 NORMALISATION INTERNATIONALE

La norme ISO 690 (1987) et le projet de norme ISO/DIS 690-2 (1995) définissent les éléments essentiels à la description bibliographique et leur ordre de présentation. La première porte sur les documents imprimés; le second, sur les documents électroniques. Un certain nombre de latitudes sont laissées à l’usager, pour autant qu’il demeure fidèle à ses choix au fil du texte. Ces latitudes concernent la présence d’éléments facultatifs, la ponctuation et le système de référence retenu.

Afin de ne pas multiplier les guillemets, les passages originaux apparaissent en caractères Garamond. Par souci de facilité, les deux normes ne sont distinguées que dans les cas où la future norme ISO/DIS 690-2 (1995), spécifiquement consacrée aux documents électroniques comportait des précisions particulières. Les phrases extraites de cette dernière sont distinguées à l’aide d’un trait vertical dans la marge. La numérotation originale des titres dans la norme ISO 690 (1987) est fournie entre crochets.


3 LES CITATIONS

3.1 Principes fondamentaux


3.2 Présentation des citations

Citons GUIRAUD : «La linguistique est la science statistique type ; les statisticiens le savent bien ; la plupart des linguistes l'ignorent encore.»

Dans le test du X2, «il faut s'assurer du nombre de contraintes qui lient le modèle à l'observation».

Le premier exemple montre également que la citation se termine habituellement par un guillemet de fermeture précédé par un point, un point d'exclamation ou un point d'interrogation. Cependant, lorsque la citation est interrompue avant la fin de la phrase originale, elle ne comporte pas de point avant le guillemet final; seul figure le point final de la phrase qui inclut la citation (2e exemple). Ce système permet d’éviter de multiplier les signes de coupure [...].


3.3 Références dans le texte à l’aide du système «auteur-date»

Le système de référence dénommé auteur-date ou encore système américain est très largement répandu dans la littérature scientifique. Il est recommandé de l’utiliser dans le mémoire de fin d’études. D’autres systèmes sont également prévus par l’ISO 690 (1987) : ils seront brièvement évoqués aux points 3.4 et 3.5.

Fort simple dans son principe, le système «auteur-date» consiste à mentionner dans le texte le nom de l’auteur, l’année de publication et, si nécessaire, les pages concernées. L’auteur et la date servent de clef d’accès à la bibliographie proprement dite, laquelle se situe à la fin du texte et présente par ordre d’auteur et de date tous les ouvrages cités. Grâce à ce procédé, il est inutile d’utiliser les notes de bas de page pour fournir des références bibliographiques.

Exemple (extrait de ce polycopié) :

Dans le texte

DRILLON (1991 : 187-188) propose de ne pas placer de virgule devant un mais qui sépare deux mots de même nature (deux adjectifs, deux adverbes, deux verbes...) lorsqu'on entend moins marquer l'opposition que la nuance.

Dans la bibliographie

DRILLON (J.)
1991Traité de la ponctuation française
Paris : Gallimard
(Tel, n° 177)


3.3.1 MODÈLES DE PRÉSENTATION

On cite le premier élément de la référence bibliographique (responsabilité principale ou titre en capitales [2], suivi par l’année de publication et, si nécessaire, la ou les pages concernées. Les modèles suivant doivent être suivis [3] :

Référence à tout le document : PREMIER ÉLÉMENT (année)

BAYLON et FABRE (1995)

IMPRIMERIE NATIONALE (1990)

NOUVEAU PETIT ROBERT (1993)

Référence à différentes pages :PREMIER ÉLÉMENT (année : page, page et page)

BAYLON et FABRE (1995 : 25, 28 et 34)

IMPRIMERIE NATIONALE (1990 : 48 et154)

Référence à un passage de plusieurs pages : PREMIER ÉLÉMENT (année : page-page)
PREMIER ÉLÉMENT (année : page+sv.)

BAYLON et FABRE (1995 : 40-44)

NOUVEAU PETIT ROBERT (1993 : XIV-XVII)

IMPRIMERIE NATIONALE (1990 : 48sv.)

Remarques :


3.3.2 ABRÉVIATIONS LATINES ÉVENTUELLES

Les éternels nostalgiques pourront recourir aux expressions latines passim («dans divers passages»), ibid. (ibidem : «même ouvrage et même passage), op. cit. (opere citato : «dans l’œuvre citée») et loc. cit. (loco citato : «dans le passage cité»). Toutefois, la simplicité du système ne requiert absolument pas un tel snobisme...

BAYLON et FABRE (1995 : passim) : «dans différents passage de cet ouvrage»

BAYLON et FABRE (op.cit.) : «dans leur ouvrage que nous venons de citer» (par rapport à la dernière référence à ces auteurs)

BAYLON et FABRE (ibid.) : «dans le même passage du même ouvrage» (par rapport à la dernière référence à ces auteurs)

BAYLON et FABRE (1995 : loc. cit.) : «dans le passage déjà cité» (par rapport à la dernière référence à ces auteurs)

(ibid.) : «dans le même passage du même ouvrage que celui qui vient d’être cité» (par rapport à la dernière référence).

(op.cit.) : «dans l’ouvrage qui vient d’être cité» (par rapport à la dernière référence).

(op.cit. : 34) : «à la page 34 de l’ouvrage qui vient d’être cité» (par rapport à la dernière référence).


3.3.3 LA PLACE DES PARENTHÈSES

La mise en œuvre du système permet normalement de jouer sur les parenthèses de la manière suivante :

PREMIER ÉLÉMENT + (année : page) + «citation» ou paraphrase

Comme le fait remarquer MULLER (1968 : 149), «L'histoire de la langue peut créer une distinction entre polysémie et homonymie».

MULLER (1968 :149) a montré que l’approche diachronique de la langue permet de distinguer l’homonymie de la polysémie.

«citation» ou paraphrase + (PREMIER ÉLÉMENT + année : page)

Comme le fait remarquer cet auteur, «L'histoire de la langue peut créer une distinction entre polysémie et homonymie» (MULLER 1968 : 149).

Comme l’a très bien montré cet auteur, l’approche diachronique de la langue permet de distinguer l’homonymie de la polysémie (MULLER 1968 :149).

PREMIER ÉLÉMENT + «citation» + (année : page)

Comme le fait remarquer MULLER, «L'histoire de la langue peut créer une distinction entre polysémie et homonymie» (1968 : 149).


3.3.4 PARENTHÈSE ET PONCTUATION

Concernant la ponctuation de la référence en fin de phrase, la norme appliquée par Le bon usage est la suivante :

– Le point est placé à l'intérieur de la parenthèse lorsque la citation se termine par un point, un point d'exclamation ou un point d'interrogation.

Selon ce chercheur, «Le caractère le plus assuré d'une norme, c'est de ne satisfaire personne, à commencer par son auteur.» (MULLER 1968 : 144.)

– Le point est placé à l'extérieur de la parenthèse lorsque la citation ne se termine pas par un point, un point d'exclamation ou un point d'interrogation.

Selon MULLER, «On a constaté dans l'œuvre de Corneille que l'article défini est réparti de façon très irrégulière» (1968 : 217).


3.3.5 UN EXEMPLE CONCRET

Dans l’exemple qui suit, on observe une citation d’un auteur utilisant lui-même le système «auteur-date», mais selon une présentation différente.

«WÜSTER et ses héritiers voient la relation partie-tout comme hiérarchique, même si son caractère ontologique la distingue de la relation logique TY. Des terminologues n'hésitent pas à appliquer l'appellation hyponyme-hyperonyme dans le cadre de la relation PT, s'opposant en cela au point de vue exprimé par les cogniticiens et les sémanticiens. Pourtant l'École de Vienne opère une distinction entre TY et PT dans le cadre de l'opposition logique-ontologique. Ce point de vue est clairement synthétisé par LERAT :
"De même qu'en intelligence artificielle, en terminologie, les relations de type 'être un' ou 'sorte de', qui illustrent l'hyperonymie, ne sont qu'une famille parmi les liens possibles entre des objets de connaissance. En particulier, les relations entre un tout et ses parties sont pertinentes dans beaucoup de cas, à commencer par les instruments et les machines. Leur refusant un statut 'logique', Wüster ne les néglige pas pour autant, mais il les appelle 'ontologiques' (1985, p. 12). Cette distinction est conservée scrupuleusement par ses disciples H. Felber, C. Galinski et W. Nedobity dans un article récent (1987, p. 57); à propos du 'concept superordonné', une note précise : 'appelé aussi hyperonyme. Il existe des concepts génériques superordonnés et des concepts partitifs superordonnés'. Ainsi, la superordination est plus large que l'hyperonymie, qui ne s'applique qu'aux hiérarchies dites 'logiques'. Cette généralisation est souhaitable du fait que beaucoup de notions se définissent mieux par la relation partie-tout que par le genre commun; par exemple, la lame d'un couteau se définit comme 'partie tranchante d'un couteau' dans le dictionnaire Robert et c'est bien ainsi." (1990 : 81.)
Les rapports ontologiques sont, selon FELBER (1987 : 105), "caractérisés par la contiguïté (juxtaposition) dans l'espace ou dans le temps, ou par la relation cause-effet. Le type le plus important des rapports ontologiques est la relation partitive, c'est-à-dire la relation entre un tout et ses parties." Nous n'aborderons point ici les relations cause-effet, mais tenterons de montrer l'insuffisance de l'analyse des relations PT par les terminologues, en prenant pour exemple le manuel de cet éminent représentant de l'approche viennoise.»


3.4 Système des références numériques

Cette méthode est rarement utilisée dans l’édition francophone.

Voir les explications proposées dans la norme ISO 690 (1987 : n° 9.2).


3.5 Système des références en notes

Le système traditionnel des références en notes s’avère très lourd à manier s’il n’est pas accompagné d’une bibliographie en annexe. Il oblige l’auteur à répéter — totalement ou en partie [4] — les références, tandis que le lecteur doit souvent parcourir des dizaines de pages à la recherche de la note précédente présentant la notice bibliographique complète.

Ce système semble en perte de vitesse dans les travaux scientifiques d’expression française, où le système «auteur-date», également dénommé système américain et décrit en 3.3, s’est largement imposé. Malgré son archaïsme, il demeure toutefois fort présent dans de nombreuses monographies destinées à un large public, aussi est-il fortement conseillé de le maîtriser. Tous ses arcanes sont clairement exposés par Michèle LENOBLE-PINSON (1996 : 86-90) et dans la norme ISO 690 (1987 : n° 9.3).


4 LA BIBLIOGRAPHIE PROPREMENT DITE

4.1 Définition des éléments d’une référence bibliographique

Par souci de clarté, les normes ISO 690 (1987 : n° 3) et ISO/DIS 690-2 (1995 : n°3) définissent — comme dans une loi — les principaux concepts utilisés. La maîtrise de ces définitions constitue un point de passage obligé.

«Auteur : Personne ou collectivité responsable du contenu intellectuel ou artistique d'un document [...].»

«Babillard électronique : Système informatique qui affiche des informations et des messages sur des sujets donnés pour les utilisateurs distants accèdent au système.[Adapté du vocabulaire ISO/CEI JTC l/SC 18]»

«Base de données : Ensemble d'objets de données stockés, sous forme électronique, selon un modèle, et rendus accessible par ordinateur. [Adapté de ISO/IEC DIS 11179-3]

NOTE : Quelques bases de données, ou fichiers à l'intérieur d'une base de données, peuvent aussi être considérés comme une monographie ou comme une publication en série. Dans les cas où on peut rapidement déterminer qu'un document électronique particulier est une monographie ou une publication en série, il convient de préférer ces appellations à l'appellation générique «base de données».
«Chapitre : Division numérotée ou titrée d'un document écrit, qui se suffit généralement à elle-même mais qui est en relation avec les divisions qui la suivent ou qui la précèdent.»

«Contribution : Texte indépendant formant une partie d'une publication.»

«Document électronique : Document existant sous une forme électronique accessible par la technologie informatique.»

«Document hôte : Document comprenant des parties identifiables séparément tout en n'étant indépendantes ni physiquement, ni bibliographiquement.»

«Document de brevet : Description d'une invention servant à obtenir ou à justifier des droits de propriété industrielle.»

NOTE : De tels documents comprennent les certificats d'auteurs d'invention, les modèles ou certificats d'utilité et l'application pour les cas précités.»
«Éditeur : Personne ou collectivité responsable de la production et de la diffusion d'un document.»

«Édition [pour un document imprimé] : ensemble des exemplaires d'un document produit avec une seule composition ou à partir d'un même exemplaire servant de matrice.

NOTES :
1. Une édition peut comprendre plusieurs impressions dans lesquelles apparaissent des changements mineurs.
2. Ce mot peut désigner la publication simultanée ou consécutive d'un ensemble d'exemplaires présentant entre eux des différences notables quant au contenu, à la langue, à l'impression, au support, au format, etc.»
«Édition [pour un document électronique] : Ensemble des exemplaires d'un document dont le contenu correspond intégralement à une copie unique utilisée comme original (voir aussi : version).»

«En-tête de microfiche : Inscription, lisible sans grossissement, située dans la partie supérieure de la microfiche, réservée à l'identification de son contenu.»

«Enregistrement : Groupe de données habituellement traité en tant qu'unité; sous-ensemble d'un fichier.»

«Fichier : Collection ordonnée d'enregistrement de même nature.»

«Forum de discussion : Groupe de discussion sur des sujets donnés qui se tient sur un réseau informatique parmi les abonnés d'une liste de messagerie électronique; dans ce cadre, les contributions des participants individuels sont envoyées automatiquement en messagerie électronique à la liste complète des abonnés.

NOTE : Les forums de discussions sont quelquefois désignés par LISTSERVs ou lists.»
«Monographie : Publication non périodique, c'est-à-dire publication qui est complète en un seul volume ou destinée à être complétée en un nombre limité de volumes.»

«Publication : Document généralement édité en multiples exemplaires et destiné à être diffusé.»

«Publication en série : Publication, imprimée ou non, paraissant en fascicules ou volumes successifs, s'enchaînant en général numériquement ou chronologiquement, pendant une durée non limitée à l'avance, quelle que soit leur périodicité.

NOTE : Les publications en série comprennent les revues, les journaux, les annuaires, les séries de comptes rendus et de rapports d'institutions et de congrès, et les collections de monographies.»
«Sous-titre : Mot ou phrase apparaissant sur la page de titre ou son équivalent en vue de compléter le titre d'un document .»

«Système de communication électronique : Système qui transmet des messages sous forme électronique à travers un réseau de communication informatique.»

«Titre : Dénomination apparaissant généralement sur le document, par laquelle il convient de le citer, utilisée pour l'identifier et qui souvent (quoique pas nécessairement) le distingue d'un autre document.»

«Titre-clé : Nom attribué à une publication en série dans le Système international des données sur les publications en série (ISDS).»

«Version : Forme d'un document ayant été modifié sans changement de son identité (voir aussi : édition).»


4.2 Sources d'information (ISO 690 1987 : n° 5)

«La principale source de l'information contenue dans la référence bibliographique est le document signalé.

La première source d'information dans le document lui-même est la page de titre ou son équivalent (par exemple, l’étiquette d'un enregistrement sonore, l’image du titre d'une microforme, etc.). Lorsque le document n'a pas de page de titre ou d'équivalent, une autre source, telle qu'une couverture, un coffret, l’en-tête d'une microfiche, etc., peut fournir l'information nécessaire.»


4.3 La bibliographie dans le système «auteur-date»

A la fin du mémoire, chaque référence bibliographique est indiquée par ordre alphabétique, sans subdivision thématique. Tous les cas envisagés par les normes ISO sont mentionnés ci-dessous, même si certains sont fort rares.


4.3.1 CONTENU, MISE EN PAGE ET PONCTUATION

Les normes ISO proposent des modèles pour chaque type de document et spécifient quels sont les éléments facultatifs (en italiques) et obligatoires (en romains). Dans ce polycopié, les modèles de l’ISO sont présentés en garamond; leur adaptation pour les mémoires apparaît en encadré.

La mise en page et la ponctuation ne sont pas spécifiées par l’ISO. Dans le mémoire, la présentation obéira aux principes suivants :


4.3.2 DOCUMENTS IMPRIMÉS

4.3.2.1 Monographies

ISO 690 (1987 : 4.1) : Responsabilité principale — Titre — responsabilité secondaire — Édition — Publication (lieu, éditeur) — année — Importance matérielleCollectionNotes — Numéro
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE
Année Titre de la monographie en italiques
Responsabilité secondaire éventuelle
Édition éventuelle
Lieu : éditeur
Nombre éventuel de volumes
(Collection éventuelle)
Note éventuelle

Exemples :

HANSE (J.)
1994  Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne
Avec la collaboration scientifique de Daniel Blampain
3e édition établie d’après les notes de l’auteur
Louvain-la-Neuve : De Boeck - Duculot

BAL (W.) et al.
1991 Bibliographie sélective de linguistique romane et française
Paris et Louvain-la-Neuve : Duculot
(Champs linguistiques)


4.3.2.2 Publications en série

ISO 690 (1987 : 4.2) : TitreResponsabilité principale — Édition — Désignation du fascicule — (date et/ou n°) — Publication (lieu, éditeur) — année — Collection — Notes — Numéro normalisé
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

TITRE DE LA PUBLICATION EN ITALIQUES
Année Titre de la publications en italiques
Responsabilité principale
Édition éventuelle
Désignation du fascicule (date et ou n°)
Lieu : éditeur
(Collection éventuelle)
Note éventuelle

Exemple 1 : référence à un numéro

META
1994 Meta. Journal des traducteurs. Translators’ Journal.
Numéro spécial : La traduction et l’interprétation dans la Belgique multilingue
Daniel Blampain, dir.
vol. 39, n° 1, mars 1994
Montréal : Presses de l’Université de Montréal

Exemple 2 : référence à une collection

TERMINOLOGIES NOUVELLES
1989- Terminologies nouvelles
Réseau international de néologie et de terminologie (RINT)
Bruxelles : Agence de coopération culturelle et technique et Communauté française de Belgique

INVENTAIRE DES TRAVAUX DE TERMINOLOGIE RÉCENTS
1987- Inventaire des travaux de terminologie récents publés et à diffusion restreinte
Préparé par l’Office québécois de la langue française pour le Réseau international de néologie et de terminologie (RINT), s.l.d. de Marie Ève Varin
Québec : Agence de coopération culturelle et technique, Office québécois de la langue française et Secrétariat d’État du Canada


4.3.2.3 Parties de monographie

ISO 690 (1987 : 4.3.1) : Responsabilité principale — Titre du document hôte — Édition — Numérotation de la partie — Responsabilité secondaire. — Publication (lieu, éditeur) — année — Localisation dans le document hôte
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

Le cas évoqué par la norme ISO 690 (1987 : n° 7.11.1) de la référence à un chapitre, un volume particulier doit, dans le système «auteur-date» être traité comme une référence à un passage, selon le modèle RESPONSABILITÉ PRINCIPALE (année : page-page). La référence bibliographique doit être consacrée à la totalité de l’ouvrage.


4.3.2.4 Contributions à des monographies

ISO 690 (1987 : 4.3.2) : Responsabilité principale de la contribution — Titre de la contribution — Responsabilité principale du document hôte — Titre du document hôte — Édition du document hôte — Publication (lieu, éditeur) du document hôte — année — Localisation dans le document hôte
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE POUR LA CONTRIBUTION
Année «Titre de la contribution entre guillemets»
dans RESPONSABILITÉ PRINCIPALE du document hôte
Titre du document hôte en italiques
Édition éventuelle du document hôte
Lieu : éditeur du document hôte
Localisation dans le document hôte
(Collection éventuelle du document hôte)
Note éventuelle

Exemple 1 : contribution à un ouvrage collectif

WÜSTER (E.)
1981 «L'étude scientifique générale de la terminologie, zone frontalière entre la linguistique, la logique, l'ontologie, l'informatique et la science des choses»
dans RONDEAU (G.) et FELBER (H.), éd.
Textes choisis de terminologie. Vol. I : Fondements théoriques de la terminologie
Québec : Université Laval - GIRSTERM
vol. 1
Note : développement d'une conférence donnée par l'auteur le 25 mai 1972 à l'Université de Vienne et, dans une version abrégée, le 22 août 1972 au Troisième congrès international de linguistique appliquée (Copenhague)

Exemple 2 : contribution aux actes d’un colloque

MEYER (I.) et McHAFFIE (Br.)
1994 «De la focalisation à l’amplification : nouvelles perspectives de représentation des données»
dans CLAS (A.) et BOUILLON (P.), dir.
TA-TAO : Recherches de pointe et applications immédiates.
3es journées scientifiques du réseau thématique Lexicologie, terminologie, traduction. Montréal, 30 septembre ,
1er et 2 octobre 1993
Beyrouth : F.M.A.
Montréal : AUPELF-UREF
p. 425-440
(Universités francophones - Actualité scientifique)

Remarque :

Dans le cas où les actes d’un colloque paraissent dans une revue, on choisira plutôt la structure présentée au point suivant.


4.3.2.5 Articles dans des publication en série

ISO 690 (1987 : 4.4) : Responsabilité — Titre — Responsabilité secondaire — Titre du document hôte — Édition — Localisation dans le document hôte — Année — Désignation du fascicule — Pagination de la partie
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE (POUR L’ARTICLE)
Année «Titre de l’article entre guillemets»
Responsabilité secondaire éventuelle
dans Titre de la publication en italiques
Localisation dans la publication (mois, année, volume, n°, pages)
Note éventuelle

Exemple 1 : article dans un numéro normal

LE MEUR (A.) et DEPECKER (L.)
1995 «Balnéo : un projet de réseau informatique pour la veille néologique»
dans Terminologies nouvelles
n° 14, p. 48-53

Exemple 2 : article dans un numéro thématique ou consacré à des actes

BALLIU (Chr.)
1994 «L’enseignement de la traduction médicale : pour une nouvelle pragmatique»
dans Meta. Journal de traducteurs. Translators’ Journal.
Numéro spécial : la traduction et l’interprétation dans la Belgique multilingue

mars 1994, vol. 39, n°1, p. 15-25


4.3.2.6 Documents de brevets

ISO 690 (1987 : 4.5) : Responsabilité principale (déposant) — Titre de l'invention — Responsabilité secondaire — Pays ou organisme — Type du document de brevet — Numéro — Date de publication du document
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE (DÉPOSANT)
Année Titre de l’invention en italiques
Responsabilité secondaire éventuelle
Note éventuelle
Pays
Type de document
Numéro
Date

Exemple :

CARL ZEISS JENA, VEB.
1979 Anordnung zur lichtelektrischen Effassung der Mitte eines Lichtfeldes
Erfinder : W. Feist, C. Wahnert, E. Feistauer
Schweiz
Patentschrift
608 626
15-01-1979


4.3.3 DOCUMENTS ÉLECTRONIQUES

Il ne convient d’utiliser la présentation des documents électroniques que lorsque la source a été consultée à l’écran et qu’il était impossible d’en consulter une version imprimée.

4.3.3.1 Monographies, bases de données et programmes informatiques : documents complets

ISO/DIS 690-2 (1995 : 5.1.1) : Responsabilité principale — Titre — Type de support — Responsabilité secondaire — Édition — Lieu de publication — Éditeur — Date de publication — Date de mise à jour ou de révision — Date de référence — Série — Notes — Disponibilité et accès — Numéro normalisé
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE
Année Titre en italiques
Type de publication et type de support
Responsabilité secondaire éventuelle
Édition éventuelle
Lieu : éditeur
Date de dernière mise à jour ou, à défaut, de consultation
Série éventuelle
Disponibilité et accès (U.R.L. dans INTERNET)
Note éventuelle

Exemple 1 : CD-Rom

TERMDOK2
1992 Termdok2 on CD-ROM
Banque de données sur CD-ROM
2e édition
Stockholm : TNC - Swedish Centre for Technical Terminology and Walters Lexicon
1992

Exemple 2 : page web

MARÉCHAL (Dominique)
1993 Terminologie anglais-français du récepteur G.P.S.
Banque de données sur INTERNET
Centre de recherche TERMISTI
Paris : AUPELF-UREF
mai 1996
http://www.refer.org/termisti/data/gps/index.htm
Note : mémoire de l’ISTI, 88 notions traitées


4.3.3.2 Monographies, bases de données et programmes informatiques : parties de documents

ISO/DIS 690-2 (1995 : 5.1.2) : Responsabilité principale (du document hôte) — Titre (du document hôte) — Type de support — Édition — Lieu de publication — Éditeur — Date de publication — Date de mise à jour ou de révision — Date de référence — Chapitre ou désignation équivalente (de la partie) — Titre (de la partie) — Numérotation à l'intérieur du document hôte — Emplacement dans le document hôte — Notes — Disponibilité et l'accès — Numéro normalisé
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

Le cas évoqué par la norme ISO/DIS 690 (1995 : n° 5.1.2) de la référence à une partie de document électronique doit, dans le système «auteur-date» être traité comme une référence à un passage, selon le modèle RESPONSABILITÉ PRINCIPALE (année : emplacement). La problématique de l’emplacement doit être résolu en accord avec les spécifications de l’ISO/DIS 690 (1995 : n° 7.14.4), précisées en 4.5.16.4. Ceci suppose une grande attention au système de référence propre à la source consultée; par exemple, dans une base de données terminologiques, on retiendra le numéro de fiche comme emplacement.

Dans le cas d’une page web, le plus sage semble être de considérer chaque fichier HTML comme un document à part entière, plutôt que comme une partie d’un site INTERNET.

Dans le cas d’une page web générée par l’interrogation d’une base de données sur INTERNET, le plus simple semble encore d’utiliser le modèle RESPONSABILITÉ PRINCIPALE (année : emplacement) Par exemple, pour le mémoire de terminologie diffusé sur INTERNET et donné en exemple au point précédent, on aura des références du type MARÉCHAL (1993 : fiche 58). A défaut de références au sein de la base de données, on précisera les critères de l’interrogation dans le texte ou en notes.


4.3.3.3 Monographies, bases de données et programmes informatiques : contributions

ISO/DIS 690-2 (1995 : 5.1.3) : Responsabilité principale (de la contribution) — Titre (de la contribution) — Responsabilité principale (du document hôte) — Titre (du document hôte) — Type de support — Édition — Lieu de publication — Éditeur — Date de publication — Date de mise à jour ou de révision — Date de référence — Numérotation à l'intérieur du document hôte — Emplacement dans le document hôte — Notes — Disponibilité et accès — Numéro normalisé
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE POUR LA CONTRIBUTION
Année «Titre de la contribution entre guillemets»
dans RESPONSABILITÉ PRINCIPALE du document hôte
Titre du document hôte en italiques
Type de publication et type de support
Édition éventuelle du document hôte
Lieu : éditeur du document hôte
Date de dernière mise à jour ou, à défaut, de consultation
Localisation dans le document hôte (U.R.L. dans INTERNET)
Note éventuelle

Exemple 1 : contribution à une encyclopédie sur CD-Rom

PINOT (J.-P.)
1995 «Accumulations marines»
dans CD-Universalis
Encyclopédie sur CD-Rom
Paris : Encyclopaedia Universalis France
1995
p. I-124b à I-133a
Note : pagination conforme à la version imprimée

Exemple 2 : contribution à une monographie sur CD-Rom

GUICHAOUA (A.)
1996 «La région des Grands Lacs après le génocide»
dans L’état du monde sur CD-Rom, annuaire économique et géopolitique mondial
Ouvrage collectif sur CD-Rom
Paris : La Découverte
1996
Chapitre «Conflits et tensions»
Note : pas de localisation, cet article figure aux pages 92-96 de la version imprimée


4.3.3.4 Publication en série : document complet, série complète

ISO/DIS 690-2 (1995 : 5.2.1) : Titre — Type de support — Édition — Lieu de publication — Éditeur — Date de publication — Date de référence — Série — Notes — Disponibilité et accès — Numéro normalisé
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

TITRE DE LA PUBLICATION EN ITALIQUES
Années Titre de la publication en italiques
Type de publication et type de support
Édition éventuelle
Lieu : éditeur
Date de dernière mise à jour ou, à défaut, de consultation
Série éventuelle
Disponibilité et accès (U.R.L. dans INTERNET)
Note éventuelle

Exemple : revue sur INTERNET

PROTEIN SCIENCE
1995- Protein Science. Electronic Edition
Revue sur INTERNET
Irvine : University of California, The Protein Society and Cambridge University Press
http://www.prosci.uci.edu/index.shtml
Note : mensuel, informations à l’adresse http://www.prosci.uci.edu/ProSciDocs/ElecPS.info.html


4.3.3.5 Publication en série : articles et autres contributions

ISO/DIS 690-2 (1995 : 5.2.2) : Responsabilité principale (de la contribution) — Titre (de la contribution) — Titre (de la série) — Type de support — Édition — Désignation du numéro — Date de mise à jour ou de révision — Date de référence — Emplacement à l'intérieur du document hôte — Notes — Disponibilité et accès — Numéro normalisé
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE (POUR L’ARTICLE)
Année «Titre de l’article entre guillemets»
Responsabilité secondaire éventuelle
dans Titre de la publication en italiques
Type de publication et type de support
Édition éventuelle
Localisation dans la publication (mois, année, volume, n°, pages) Date de dernière mise à jour ou, à défaut, de consultation
Localisation dans le document hôte (U.R.L. dans INTERNET)
Note éventuelle

Exemple : article dans une revue sur INTERNET

THANARAJ (T.A.) et ARGOS (P.)
1996 «Ribosome-mediated translational pause and protein domain organization»
dans Protein Science. Electronic Edition
Revue sur INTERNET
août 1996, vol. 5, n° 8, p. 1594-1612
dernière mise à jour : 6 août 1996
http://www.prosci.uci.edu/cgi-bin/sgmhtm5.conv.pl?
Vol5No08/6048


4.3.3.6 Systèmes de communication électroniques (babillards, forums, liste de distribution, courrier électronique, etc.) : documents complets

ISO/DIS 690-2 (1995 : 5.3.1) : Titre — Type de support — Lieu de publication — Éditeur — Date de publication — Date de référence — Notes — Disponibilité et accès [Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

TITRE DU DOCUMENT EN ITALIQUES
Année Titre du document en italiques
Type de publication et type de support
Lieu : éditeur
Date de dernière mise à jour ou, à défaut, de consultation
Disponibilité et accès (U.R.L. dans INTERNET)
Note éventuelle

Exemple 1 : forum sur INTERNET

S.L.T.
1994- Sci.lang.translation
Forum Usenet
news:sci.lang.translation
Note : FAQ disponibles à l’adresse ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-group/sci.lang.translation/sci.lang.translation_FAQ

Exemple 2 : archives d’une liste de distribution sur INTERNET

FRANCE-LANGUE
1996- Tous les messages de la liste france_langue@culture.fr
Liste de distribution sur INTERNET
Rennes : Université de Rennes I
Paris : Délégation générale à la langue française
Mise à jour mensuelle, dernière consultation : août 96
http://www.univ-rennes1.fr/LISTES/france_langue@culture.fr/
archives/tous.html

Remarques :


4.3.3.7 Systèmes de communication électroniques (babillards, forums, liste de distribution, courrier électronique, etc.) : contributions

ISO/DIS 690-2 (1995 : 5.3.2) : Responsabilité principale (de la contribution) — Titre (de la contribution) — Titre (du document hôte) — Type de support — Lieu de publication — Éditeur — Date de publication — Date de référenceNumérotation à l'intérieur du document hôte — Emplacement à l'intérieur du document hôte — Disponibilité et accès
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE POUR LA CONTRIBUTION
Année «Titre de la contribution entre guillemets»
dans Titre du document hôte en italiques
Type de publication et type de support
Lieu : éditeur du document hôte
Date de dernière mise à jour ou, à défaut, de consultation
Localisation dans le document hôte (U.R.L. dans INTERNET)
Note éventuelle

Exemple : Discussion par sujet dans un forum interactif de type Hypernews

Forum de la mer
1996- «Grain blanc»
dans Forum de la mer
Forum interactif sur INTERNET
Vannes : Cyber Ouest
Dernier message expédié le 2 août 96
http://www.atlantic.fr/cgi-shl/dbml.exe?action=Query&template
=/atlantic/forum/sujet.dbm&code_sujet=313&messages=2


4.3.3.8 Systèmes de communication électroniques (babillards, forums, liste de distribution, courrier électronique, etc.) : messages

ISO/DIS 690-2 (1995 : 5.4) : Responsabilité principale — Titre — Type de support — Responsabilité secondaire / destinataire(s) — Date de message — Date de référence — Notes
[Les italiques indiquent les éléments facultatifs]

RESPONSABILITÉ PRINCIPALE (EXPÉDITEUR)
Année Titre en italiques (objet du message)
Type de publication et type de support
Message de expéditeur@adresse.électronique à destinataire
Date d’envoi du message
Note éventuelle

Exemple 1 : message à une personne

PERRON (J.)
1996 Utilisation de Adepte-Nomino dans l'environnement
de Windows 95

Message sur INTERNET
Message de jperron@olf.gouv.qc.ca à Marc Van Campenhoudt
25 mars 1996

Exemple 2 : message à une liste de distribution

BLANCHON (É.)
1996 RE : «@»
Message sur INTERNET
Message de blanchon@francenet.fr à france_langue@culture.fr
24 juillet 1996
Note : synthèse d’un échange sur les désignations du caractère @ en français


4.3.4 QUELQUES PRINCIPES IMPORTANTS

COSTE (D.) dir.
1984 Aspects d'une politique de diffusion du français langue étrangère depuis 1945. Matériaux pour une histoire
Paris : Hatier

CATACH (N.) éd.
1974 Structure de l'orthographe française. Actes du colloque du C.N.R.S. (Paris)
Paris : Didier

PETIT ROBERT
1993 Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française
s.l.d. J. REY-DEBOVE et A. REY
3e édition remaniée et amplifiée
Paris : Dictionnaires Le Robert

G.L.L.F.
1971-1978 Grand Larousse de la langue française
Paris : Larousse
7 vol.


4.4 Règles d’écriture des références bibliographiques

Consulter les normes ISO 690 (1987 : n° 6) et ISO/DIS 690-2 (1995 : n° 6)


4.5 Spécification des éléments au sein des références bibliographiques

Consulter les normes ISO 690 (1987 : n° 7) et ISO/DIS 690-2 (1995 : n° 7)


4.6 Présentation des listes de références bibliographiques

Consulter la norme ISO (690 1987 : n° 8)


4.6.1 CLASSEMENT (ISO 690 1987 : n° 8.1)

«Dans les listes de références bibliographiques, les références sont habituellement disposées selon l'ordre alphabétique du premier élément ou selon une succession numérique correspondant à l'ordre de citation dans le texte.»


4.6.2 PLUSIEURS DOCUMENTS DU MÊME AUTEUR (ISO 690 1987 : n° 8.2)

«Lorsque la liste des références bibliographiques classées alphabétiquement contient plusieurs documents commençant par le même élément, on peut remplacer le premier élément de la deuxième référence et des suivantes par un tiret.

Exemple :

Graham, Sheila. College of one. New York : Viking, 1967.

-. The real F. Scott Fitzgerald thirty-five years later New York : Grosset and Dunlap, 1976.»


4.6.3 TOUS LES DOCUMENTS DU MÊME AUTEUR (ISO 690 1987 : n° 8.3)

«Lorsque tous les documents de la liste bibliographique ou d'une partie distincte de la liste sont entrés sous le même élément, celui-ci peut être omis en tête de chaque référence, pourvu qu'il figure clairement en tête de la liste (ou de la partie distincte de la liste).

Exemple :

The published writings of WH. Auden

Pœms. London : Privately printed by Stephen Spender, 1928.

Pœms. London : Faber and Faber, 1930.

The Orators : an English study. London : Faber and Faber, 1932.»


4.6.4 PLACE DE LA MENTION DE RESPONSABILITÉ PRINCIPALE (ISO 690 1987 : n° 8.4)

«Lorsque la présentation de la liste des références bibliographiques est telle que la mention de responsabilité principale n'est pas nécessaire pour l'ordre alphabétique, c'est-à-dire dans les listes classées systématiquement, la mention de responsabilité principale peut être donnée après le titre.»


Notes

(1) La compilation des propos d’autrui dans un mémoire est assimilable à un plagiat si elle n’est pas accompagnée de références bibliographiques.

(2) Voir les définitions en 4.1.

(3) Différentes variantes de présentation sont possibles, la principale consistant à séparer l’année de la page par une virgule et à utiliser l’abréviation p. On écrira, p.ex. BAYLON et FABRE (1995, p. 40). Par ailleurs, l’usage des capitales tend à disparaître.

(4) L’usage d’abréviations comme ibid. (ibidem : «même ouvrage et même passage), op. cit. (opere citato : «dans l’œuvre citée») et loc. cit. (loco citato : «dans le passage cité») s’avère peu pratique, car il doit être révisé lors de toute insertion de nouvelles notes en cours de rédaction.


BIBLIOGRAPHIE

ISO 690
1987 Documentation. Références bibliographiques— Contenu,
forme et structure
2e édition
Genève : Organisation internationale de normalisation

ISO/DIS 690-2
1995 Projet de norme internationale ISO/DIS 690-2. Information et documentation — Références bibliographiques— Documents électroniques ou parties de ceux-ci
Genève : Organisation internationale de normalisation

JUCQUOIS (G.)
1989 Rédiger, présenter, composer. L'art du rapport et du mémoire.
Bruxelles : De Boeck

LENOBLE-PINSON (M.)
1996 La rédaction scientifique. Conception, rédaction, présentation.
Bruxelles : De Boeck Université
(Méthodes en sciences humaines)


Retourner à la page d'accueil de TERMISTI

Retourner à la page d'accueil de l'ISTI

ISTIRetourner à Multi-f Contact


© 
ISTI, Section de langue française et Centre de recherche Termisti.
dernière mise à jour : février 97