Un projet du programme européen MLIS

Objectifs

Le projet de forum DHYDRO a eu pour objet de créer sur Internet un espace terminologique multilingue spécialisé dans le domaine de l'hydrographie. Cette science appliquée a des implications économiques majeures, puisque l'usage de cartes marines et d'ouvrages nautiques spécifiques est indispensable aux activités humaines sur ou sous les océans. Le volume des traductions accomplies annuellement dans tous les secteurs économiques, scientifiques et administratifs concernés par ces activités est considérable.

Le consortium a rassemblé sur un site web interactif des services utiles aux terminographes, aux traducteurs et aux spécialistes. Cet espace est conçu autour du Dictionnaire hydrographique international (DHI), régulièrement publié en anglais, français et espagnol par le Bureau hydrographique international (BHI). Ces trois volumes indépendants décrivent quelque 7 000 concepts communs, dont un très grand nombre sont de nature abstraite et ne sont pas traités dans les dictionnaires de marine traditionnels.

Intégré au site de l'Organisation hydrographique internationale (OHI), le forum DHYDRO offre notamment les fonctionnalités suivantes :

L'objectif étant d'illustrer comment un espace interactif sur Internet permet d'améliorer, de mettre à jour et de consolider des données terminologiques, le consortium a privilégié des solutions technologiques robustes, accessibles et reproductibles. Celles-ci doivent permettre de suivre rapidement l'évolution des terminologies, de manière à pouvoir définir adéquatement les nouveaux concepts et en normaliser la désignation. Le forum est par ailleurs conçu de manière à pouvoir traiter un plus grand nombre de langues.

4 Consulter DHYDRO, la version électronique du dictionnaire de l'Organisation hydrographique internationale.

Partenaires

Le consortium s'est réuni autour d'un organisme international (l'OHI) ayant un rôle important de coordination dans son domaine et ayant une activité de production terminologique de référence pour de nombreux secteurs. Les autres partenaires ont apporté chacun des compétences particulières, liées à leur connaissance du domaine, à leur capacité à fédérer un réseau d'experts, à leur expérience de la gestion terminologique multilingue et à leur savoir-faire en matière d'ingénierie linguistique.

Laboratoire lorrain de recherche en informatique et ses applications (LORIA),
Coordinateur technique et administratif

Équipe Langue et Dialogue
Laboratoire Loria
Batiment Loria
BP 239
F-54506 Vandoeuvre Les Nancy
France
Contact : Laurent Romary
T: +33 3 83 59 20 37 (secrétariat +33 3 83 59 20 26)
F: +33 3 83 41 30 79
laurent.romary@loria.fr

Bureau hydrographique international (B.H.I.),
Coordinateur technique

Bureau hydrographique international
4, quai Antoine 1er
BP 445
MC-98011 Monaco Cedex
Principauté de Monaco
Contact : Hans-Peter Rohde
T: +377 93108106 (central +377 93108100)
F: +377 93108140
pah@ihb.mc

Service hydrographique et océanographique de la marine (SHOM)

SHOM/EG
BP 5
F-00307 Armées
France
Contact : Joële Tanguy
T: +33 1 44 38 41 54
F: +33 1 40 65 99 98
nicolas@shom.fr

Institut für deutsche Sprache

Institut für deutsche Sprache
R5, 6-13
Postfach 10 16 21
D-68016 Mannheim
Allemagne
Contact : Wolfgang Teubert
T: +49 621 15 81 428
F: +49 621 15 81 200
wolfgang.teubert@ids-mannheim.de

Centre de recherche TERMISTI

Centre de recherche Termisti
Institut supérieur de traducteurs et interpretes
34, rue J. Hazard
B-1180 Bruxelles
Belgique
Contact : Marc Van Campenhoudt
T: +32 2 346 26 41
F: +32 2 346 2134

Retour à la page d'accueil de Termisti

© Centre de recherche Termisti.
décembre 1998.