| Accueil | Actes | Table des matières | Résumés | Auteurs |
| Comité organisateur | Comité scientifique | Mécénat | Secrétariat | English |

Newman (D.L.) et Van Campenhoudt (M.), éd., 1999 : Terminologie maritime : traduire et communiquer. Actes du 1er colloque international de terminologie maritime (Bruxelles, 15 et 16 mai 1998), Bruxelles, Éditions du Hazard, ISBN 2-930154-03-9.

Le parler des gens de mer est lié à l'histoire de notre civilisation et porte la trace des échanges culturels, techniques et commerciaux entre les peuples. À ce titre, il a de longue date intéressé les lexicographes, ce qui explique la riche histoire des dictionnaires de marine. Outils essentiels pour enseigner, traduire et communiquer, ces dictionnaires connaissent aujourd'hui une importante métamorphose dans le cadre des industries de la langue.

La première conférence internationale Terminologie maritime : traduire et communiquer avait pour principal objet de réunir les spécialistes du langage des gens de mer ou du domaine nautique concernés par l'usage, l'étude ou l'enseignement du vocabulaire maritime. Les actes du colloque regroupent selon six thématiques les communications des différents orateurs, rédigées en français ou en anglais :

Toujours accessibles, ces textes offrent une diversité de points de vue sur le vocabulaire de la marine en cette fin de millénaire.

Prix : 1 000 BEF ou 25 EURO (frais d'expédition compris)

Toute personne qui souhaiterait acquérir les actes peut contacter le Centre de recherche Termisti, 34 rue Joseph Hazard, B-1180 Bruxelles, Belgique, , tél. : +32.2.346.26.41, téléc. : +32.2.346.21.34.

Daniel L. Newman enseigne la phonétique et la phonologie à l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes (Isti, Bruxelles). Docteur en linguistique de l'Université de Londres, il est le coauteur de l'Elsevier's Dictionary of Ports and Shipping et de manuels d'anglais destinés aux allophones. Ses recherches s'intéressent notamment à l'analyse diachronique des emprunts et aux linguae francae du bassin méditerranéen.

Marc Van Campenhoudt enseigne également à l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes, où il est coresponsable du centre de recherche en terminologie Termisti. Passionné de navigation, il est l'auteur d'une thèse de doctorat consacrée au célèbre dictionnaire de marine du capitaine Heinrich Paasch, De la quille à la pomme de mât.

© .
janvier 2000.